တေလာက အင္တာနက္သတင္းေတြ ဖတ္ၾကည့္ရင္း ဖတ္မိတဲ့သတင္းေလးတစ္ပုဒ္က ဘီဘီစီအဂ္လိပ္သတင္းပါ။ သတင္းေခါင္းစဥ္က “Flatulence joke is world’s oldest” တဲ့။ ေလလံုးထြားတဲ့ ဟာသျပက္လံုးက ကမာၻ႕သက္တမ္းအရင့္ဆံုးျဖစ္တယ္တဲ့။
ဒီလိုေျပာလို႔ ကၽြန္ေတာ့္ကို အထင္ၾကီးမသြားပါနဲ႔။ ဒီစာေၾကာင္းတစ္ေၾကာင္းကို နားလည္ဖို႔ အဘိဓာန္စာအုပ္လည္း လွန္ရတယ္။ အဂ္လိပ္ဆရာေတြဆီလည္း ေမးၾကည့္မိတယ္။ ဒီေနရာမွာ Flatulence က နာမ္ပံုစံပါ။ Flatulent ကေတာ့ နာမ၀ိေသသနပံုစံျဖစ္ျပီး၊ ေလပြေသာ၊ ၀မ္းေဖာ၀မ္းေရာင္ျဖစ္ေသာ ဆိုတဲ့ အနက္အဓိပၸါယ္ရွိပါတယ္။ မႏွစ္လိုတဲ့သေဘာ၊ အထင္ေသးတဲ့သေဘာမ်ိဳးဆိုရင္ေတာ့ Flatulence နဲ႔ Flatulent ကေလလံုးထြားျခင္း/ေသာ လို႔ အနက္ဖြင့္ပါတယ္။ Flatulent boasts အသံုးအႏႈန္းက ေလလံုးထြားတဲ့ၾကြား၀ါျခင္း/ အၾကြားေပါ့။
သတင္းထဲမွာ ပညာရွင္ေတြက သက္တမ္းအရင့္ဆံုးျပက္လံုး(gag)ကို စာရင္းျပဳစုခဲ့ၾကပါတယ္။ အဲဒီထဲမွာ ေရွးအက်ဆံုးက ခရစ္ေတာ္မေပၚမီေခတ္ ဘီစီ ၁၉၀၀ ေလာက္ေရွးက်ပါတယ္။ အဲဒါက အခုအီရတ္ေတာင္ပိုင္းေဒသျဖစ္တဲ့ ဆူမားရီးယန္း (Sumerian) ေတြရဲ႕စကားပံုတစ္ခုပါ။
စကားပံုျပက္လံုးက ဒီလိုပါ။ “Something which has never occurred since time immemorial; a young woman did not fart in her husband’s lap” တဲ့။ အဓိပၸါယ္ကေတာ့ “ဟိုးေရွးပေ၀သဏီကတည္းက တစ္ခါမွမျဖစ္ပ်က္ခဲ့ဖူးတဲ့အရာတဲ့။ မိန္းမပ်ိဳတစ္ဦးကေတာ့ သူ႔ခင္ပြန္းေယာက္်ားရဲ႕ ေပါင္ေပၚမွာ ေလမလည္ခဲ့ပါဘူး” ဆိုတာပါပဲ။
ဒီကိစၥနဲ႔ပက္သက္လို႔ သတိျပဳမိတာကေတာ့ ေယာက္်ားေလး မိန္းကေလးေတြ သမီးရည္းစားဘ၀မွာ တစ္ေယာက္နဲ႔တစ္ေယာက္ ဟန္ေဆာင္ဖံုးကြယ္ထားၾကတဲ့ သဘာ၀ရွိတယ္။ တစ္ဖက္သားမၾကိဳက္မွာစိုးလို႔ လိမ္ညာေျပာဆိုတာမ်ိဳးလည္းရွိတတ္ပါတယ္။ ဥပမာ - မနက္က ပဲၾကီးဟင္းစားခဲ့မိလို႔ ၀မ္းပြလာျပီး ေလလည္ခ်င္တယ္ဆိုပါစို႔။ ေအာင့္ထားမိျပန္ရင္လည္း က်န္းမာေရးထိခိုက္မယ္။ ကဲ..ဘယ္လိုလုပ္မလဲ။ စကားရႊန္းရႊန္းေ၀ေအာင္ေျပာျပီး၊ အေပၚေလနဲ႔ ေအာက္ေလေရာလႊတ္လိုက္တာမ်ိဳး။ ဒါမွမဟုတ္ တင္ပလႅင္ေလးခ်ိတ္ျပီးေတာ့ ျငိမ္ျငိမ္ေလးထိုင္ေနတာမ်ိဳး။ တစ္ခုခုေတာ့ ဟန္ေဆာင္လုပ္ကိုင္မိမွာပါ။ ဒါေပမယ့္ သားသမီးထြန္းကားျပီး ျဖစ္တဲ့ လင္မယားဘ၀မွာဆိုရင္ေတာ့ ဘယ္ဟုတ္မလဲ။ ဟိုဘက္တပ္ဖြဲ႕၊ ဒီဘက္တပ္ဖြဲ႔ ျပိဳင္ဆိုင္ျပီး အေျမွာက္ထုေတာ့မွာေပါ့။ ဟုတ္တယ္ဟုတ္။
ေစာေစာက ဟာသျပက္လံုးေတြအေၾကာင္း ျပန္စရေအာင္ဗ်ာ။ ေရွးအက်ဆံုးျဗိတိသွ် ျပက္လံုးက ၁၀ ရာစုေလာက္အထိ ေနာက္ျပန္ေကာက္နိုင္ပါတယ္။ အင္ဂလို-ဆက္ဇမ္အမ်ိဳးသားေတြကို ေလွာင္ေျပာင္ထားတဲ့အေနနဲ႔ အေမးအေျဖပံုစံမ်ိဳးဟာသလုပ္ထားတာပါ။
တစ္ခုေလာက္ေျပာျပမယ္။ “What hangs at a man’s thing and wants to poke the hole that it’s often poked before?”
“ေယာက္်ားတစ္ေယာက္ရဲ႕ ေပါင္တံမွာ တြဲေလာင္းက်ေနျပီး အရင္ကမၾကာခဏ အထိုးခံထားရတဲ့ အေပါက္ကိုထိုးခ်င္ေနတဲ့ဟာက ဘာလဲ”တဲ့။ ခဏေလာက္စမ္းၾကည့္ပါ။ အဲဒါဉာဏ္စမ္းပေဟဠိတစ္ခုေပ့ါ။ ကဲ.. ရျပီလား။ အေျဖကေတာ့ ေသာ့တစ္ေခ်ာင္း (A Key) ပါတဲ့။
ဒီလိုဟာသမ်ိဳးေတြကို ဦးေဆာင္ေလ့လာသုေတသနျပဳေနတဲ့သူကေတာ့ University of Wolverhampton က ေဒါက္တာ Paul Mc. Donald ပါ။ သူေျပာျပထားတဲ့ ေနာက္ထပ္ျပက္လံုးတစ္ခုကေတာ့
“How do you entertain a bored pharoah?”
“ပ်င္းရိေနတဲ့ ေရွးအီဂ်စ္နိုင္ငံဘုရင္တစ္ပါးကို ဘယ္လိုေဖ်ာ္ေျဖမလဲ” တဲ့။
အေျဖက… “Sail a boat load of young women dressed only in fishing nets down the Nile… and urge the pharaoh to go fishing”
“ငါးဖမ္းပိုက္ေတြသာ ၀တ္ဆင္ထားတဲ့ မိန္းမပ်ိဳတစ္ေလွစာကို နိုင္ျမစ္ၾကီးကို စုန္ဆင္းျပီး ရြက္လႊင့္ခိုင္းလိုက္ပါ။ ျပီးေတာ့ ဖာရိုးဘုရင္ၾကီးကို ငါးဖမ္းထြက္ဖို႔ တိုက္တြန္းလိုက္ပါတယ္” တဲ့ဗ်ာ။
No comments:
Post a Comment